2014 ALTA Conference

Screen Shot 2014-09-16 at 11.18.30 PMThis is the week – translators everywhere are packing their bags and preparing to head to Milwaukee for the 2014 conference of the American Literary Translators Association. It looks to be a splendid iteration of the conference, with a keynote on Saturday morning by poet/essayist/translator Christopher Merrill and, as part of the opening reception on Wednesday evening, the launch event for a very special anthology: The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation, to which many ALTA members contributed.

Read More

Jenny Erpenbeck on the Fall of the Berlin Wall

Fall of the Berlin Wall in 1989Twenty-five years ago today the Berlin Wall that had divided East and West Berlin since 1961 was opened. This happened precipitously and with extreme euphoria, though the East German government had been preparing to allow its citizens to travel far more freely in response to ongoing massive peaceful demonstrations and in light of the fact that it had become increasingly easy for East Germans to escape to the West via other Eastern Bloc countries (particularly Hungary), and more and more of them were doing so.

Read More

Translation on Tap in NYC, Nov. 1 – 15, 2014


Owl à la Mizrahi

Here’s what’s coming up in Translationland NYC for early November:

Saturday, Nov. 1:

A Thousand Forests in One Acorn: Valerie Miles, Eliot Weinberger and Juan José Herrera de la Muela, all translators as well as writers, editors and (in the latter case) diplomat, join to celebrate the publication of this anthology of Spanish-language writing just out from Open Letter.

Read More

Transgender Translation Studies

Screen Shot 2014-10-27 at 9.24.44 PMTranslationista is a blog about literary translation, not translation studies per se, which is why you don’t find as many announcements of academic events here as of readings etc., but this call for papers by the Transgender Studies Quarterly caught my attention, so I’m passing it along. I’ve been hearing more and more lately about projects to “queer” both translation studies and translations themselves.

Read More

Goodmorning Menagerie Translation Chapbook Contest

MenagerieWho likes a challenge? Who’s translating a chapbook? For a modest submission fee ($5), you can enter your 10-20 page translated chapbook in Goodmorning Menagerie’s inaugural Chapbook-in-Translation Contest. If you win the gold, your work will appear in a limited-edition handmade chapbook with a woodblock-printed cover that will come out in time for AWP 2015.

Read More

Speed-Date an Editor at the ALTA Conference

ALTA_logoThis year’s ALTA (American Literary Translators Association) conference in Milwaukee is coming right up (Nov. 12-15, 2014), and if you’re planning to attend, why not sign up for ALTA’s new speed-dating service for editors and translators? No, this doesn’t mean you’re guaranteed romance, but translators who are accepted into this program will be paired with an editor from a respectable publication (such as Words Without Borders, Open Letter, The Literary Review, or the Notre Dame Review) who will give  feedback and advice on up to two pages of work.

Read More

Magazines That Publish Translations

stonecutter4I often get asked by younger translators where they should try sending their work. It’s a good question. My answer often winds up sounding a bit schoolmarmish, since I believe that translators – like writers of other sorts – should actually read the journals they want to send their work to.

Read More